日文的「立派」是什麼意思?

2026-06-27 19:39:41

立派な神社

今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。

「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思?

(1) 傑出優秀

「立派」的基本詞義,可以理解成「其條件充分或資格完備,沒有可以令人挑剔的地方」。而當其修飾的名詞或動作,可翻譯為「出色」、「傑出」、「優秀」等意思。通常是用來稱讚他人的好話,但有時也可當做反語用來諷刺他人。

例如:

立派な青年→有為的青年

立派な成績→優秀的成績

立派な家柄→優良的家世背景

立派にやりとげた→完美無缺地完成了任務

(2) 雄偉氣派

用來形容外觀時,有讓人感覺十分富麗堂皇的意思,中文可以翻譯為「雄偉」、「氣派」、「豪華」等意思。

例如:立派な建物→雄偉的建築物

立派な町→氣派的城市

立派な体格→傲人的體格(3) 光明正大另外,「立派」也可用來表示「光明正大」、「不卑不亢」的態度,或是「高尚」、「端正」、「值得受人敬重」的人品等等。

例如:

立派な人柄→為人敬重的人品

立派な人物→值得景仰的人物

立派な態度→不卑不亢的態度、堂堂正正的態度

(4) 不折不扣

最後,比較特別的是,「立派」還可用於卑劣的行為,表示條件充分足以構成該行為成立。

例如:

立派な犯罪→不折不扣的犯罪

立派ないじめ→十足的霸凌

<例句>本当にご立派な方ですね。他真是個令人景仰的傑出人物。

彼はとても立派な青年です。 他是個非常傑出優秀的青年。

立派に育った息子たちを見ると、誇らしく思います。看到長大後表現傑出的兒子們,我就覺得十分自豪。

彼は大工として、立派な腕前を持っている。他身為一個木匠,擁有十分優異高超的技術。

鈴木さんは結婚式の司会進行という大役を立派にやってのけた。鈴木先生十分出色地完成了結婚典禮司儀這個重要任務。

今回の作品は見違えるほど立派な出来映えだった。 他這次的作品十分精采成功,簡直讓人刮目相看。

これであなたも立派な大学生です。 這樣你也算是個不折不扣的大學生了

もう立派な社会人ですね。你已經是個十足的社會人士了。目玉焼きとトーストがあれば、立派な朝食だ。 只要有荷包蛋跟烤土司,就足以算是十分豐富的早餐了。

万引きでも立派な犯罪ですよ。 即使只是在店裡偷拿東西,也是不折不扣的犯罪喔。

みんなで無視するのも立派ないじめだね。大家一起對他視而不見,這也算是十足的霸凌了。

この明細書は立派な証拠になると思います。我想這張明細表應足以做為充分的證據。あまりにもご立派な考えで笑ってしまいました。他的想法實在是太優秀了,因此讓我不禁笑了出來。PS:圖檔取自「photo AC」網站。https://www.photo-ac.com/main/detail/24922249

Copyright © 2022 角动游戏活动平台 - 全网网游动态实时追踪 All Rights Reserved.